logo infos coronavirus
logo infos Ukraine
logo du site Mon Espace
logo du pacte d'excellence
logo FAQ+
logo des annuaires scolaires
logo espace enseignant
logo des communiques de presse
logo du magazine PROF
 

Magazine PROF n°33

 

L'info 

Enseigner dans une autre Communauté

Article publié le 01 / 03 / 2017.

Depuis 2015, Nina Van Bouwel, institutrice primaire néerlandophone, enseigne dans une école francophone.

Les trois Communautés du pays ont signé en 2015 un programme d’échange d’enseignants (lire ci-contre). Témoignage de Nina Van Bouwel, qui a fait le pas.

PROF : Pourquoi ce défi ?
Nina Van Bouwel :
Ayant grandi à Bruxelles, j’ai été en contact avec la langue et la culture francophones dès mon plus jeune âge. Mon époux est francophone et trois de mes enfants ont fait leurs études fondamentales dans une école francophone avant de poursuivre le secondaire en néerlandais. J’étais déçue alors par le niveau des cours de néerlandais et par une méthode et un vocabulaire provenant des Pays-Bas plutôt que de Flandre. La cellule pédagogique francophone de la Commune de Molenbeek recherchait un maitre spécial de néerlandais pour une de ses écoles, et la proposition est tombée à un moment opportun pour moi.

Un changement de taille ?
Institutrice primaire depuis plus de 25 ans, je suis devenue maitresse spéciale de seconde langue. Avec un horaire complet, j’enseigne à neuf classes de 4e, 5e et 6e primaire. Passer d’une classe d’une vingtaine d’enfants à neuf groupes-classes totalisant 200 élèves, c’est un fameux changement. Pas facile de mémoriser tous les prénoms !

J’ai dû m’approprier les référentiels de l’enseignement en Fédération Wallonie-Bruxelles, les programmes et outils du réseau. Heureusement, une brochure élaborée par la Commune précise le vocabulaire que les élèves doivent connaitre à la fin de la 6e.

Comment vous y prenez-vous pour relever le défi du niveau à atteindre par les élèves ?
J’axe mes cours sur l’oral en proposant des dialogues et des jeux. Je travaille beaucoup les sons, car ce qui bloque souvent les enfants, c’est la crainte de ne pas prononcer correctement. Je réserve deux des trois périodes hebdomadaires à du travail en demi-groupe pendant que l’enseignant titulaire fait de la remédiation sur d’autres matières avec le reste de la classe. Je peux ainsi travailler la lecture technique, l’oser parler et, surtout, je rassure les enfants sur leurs capacités.

Quels étonnements ? Quelles richesses ?
J’ai été étonnée par le peu d’enseignants pouvant ou osant enseigner le néerlandais. Dans mon ancienne école, les titulaires de 4e, 5e et 6e étaient tous qualifiés pour enseigner le français à Bruxelles. J’ai été aussi surprise que les stagiaires de hautes écoles bruxelloises n’aient plus de cours de néerlandais dans leur cursus. Côté néerlandophone, on parle d’établir un test d’orientation lors de l’inscription à la haute école qui comprendra aussi un examen de français.

J’ai été très bien accueillie à l’École n°11 Aux Sources du gai Savoir, à Molenbeek. Je m’y sens reconnue par mes collègues et je dispose d’un local que j’aménage progressivement. Chaque mois, au sein de la cellule pédagogique communale francophone, je rencontre des enseignants de néerlandais d’autres écoles. Cela permet des partages de pratiques intéressants.

Une expérience à poursuivre ?
Mais oui, quel plaisir d’entendre des enfants dire qu’ils aiment venir à mon cours, de leur faire découvrir et apprécier ma  langue maternelle ! Cela me pousse à m’investir pour aborder l’un ou l’autre thème de manière plus créative, en privilégiant un bon climat de classe.

Propos recueillis par
Catherine MOREAU

Teachersmobility.be

Un accord signé en avril 2015 par les ministres de l’Enseignement des trois Communautés permet à des enseignants nommés de bénéficier d’un congé pour mission pour donner cours, par période d’un an renouvelable, dans une école d’une autre Communauté.

Ils conservent leur statut, leur ancienneté et leur traitement dans leur Communauté d’origine. Leur traitement est remboursé par la Communauté accueillante à la Communauté d’origine.

La plateforme http://www.teachersmobility.be donne des informations sur ces  échanges pour chacune des Communautés (décrets, exigences linguistiques). Les directions d’écoles peuvent déposer leur offre et les enseignants leur CV.

Infos : circulaire 6062, http://bit.ly/2kBNIfA

Moteur de recherche

La dernière édition

Toutes les éditions

Retrouvez toutes les éditions de PROF.

Tous les dossiers

Retrouvez également tous les dossiers de PROF regroupés en une seule page !